Cabaretier Erik van Muiswinkel heeft een bijzondere verzameling die vanaf volgende week zaterdag in het Kleinste museum van Haarlem te zien is: een serie vertalingen van het boek ‘Le petit prince’ van Antoine de Saint-Exupéry.
‘Le petit prince’ is een fictief verhaal over een piloot die een prinsje tegenkomt. De prins verdwijnt, maar komt ook weer terug en vertelt over zijn avonturen. Door middel van dit prinsje uitte de schrijver zijn kritiek op de mensheid. Van Muiswinkel: “De schrijver had zin om goed uit te pakken en mensen de les te lezen. Het is een geestig verhaal, als je op de juiste golflengte zit. Het is een filosofisch en humoristisch sprookje, een parabel.”
Bijzondere vertalingen
Van Muiswinkel heeft ongeveer zestig vertalingen van dit werk in zijn bezit. De eerste kocht hij vijftien jaar geleden tijdens een vakantie: een vertaling in een Zuid-Frans dialect. Maar de cabaretier heeft ook uitgaven in het IJslands, Hongaars, Japans en Zulu. Bijzonder in zijn collectie is een eerste druk van de eerste Nederlandse vertaling van ‘Le petit prince’. Daarnaast is er onder andere een unieke misdruk te bewonderen: een vertaling van het boek in het Siciliaans, met om de bladzijde een tekst in het Hawaïaans.
Volgens Kunst Centrum Haarlem, waar het Kleinste Museum onder valt, fascineert vooral het taalkundige aspect Van Muiswinkel in de vertalingen. Als je de teksten bestudeert, kun je vaak woorden in vreemde talen herkennen, doordat de vertalingen meestal vrij trouw blijven aan de originele tekst.
Eigentijdse vertaling
Erik van Muiswinkel heeft ‘Le petit prince’ in de afgelopen tijd ook zélf vertaald in het Nederlands. Half november verschijnt dit boek bij Uitgeverij Donker in Rotterdam. Wat is het verschil met de eerste Nederlandse vertaling? “Mijn vertaling is duizend woorden langer, totaal anders en eigentijds”, aldus Van Muiswinkel. “Dat komt vooral omdat je dezelfde actie op enorm veel verschillende manieren kunt vertalen. Deze versie leest modern en voelt veel meer als een eigentijds boek.” Ook dit nieuwe werk zal, als het verschenen is, in het museum te zien zijn.
De expositie opent op zaterdag 31 oktober om 16.00 uur op de stoep van Kunst Centrum Haarlem, Gedempte Oude Gracht 117-121. Alle vertalingen zijn tot en met 16 januari 2021 in het Kleinste Museum te bewonderen.